Sunday 6 November 2016

Like the Shapes of clouds in the Wind | Wie die Form von Wolken im Wind

(Photo|Foto: via Buddhism, Facebook)
"[...] These trains of thought and states of mind are constantly changing. Like the shapes of clouds in the wind. But we attach great importance to them. An old man watching children play knows very well that their games are of little consequence. He feels neither elated or upset at what happens in their game. While the children take it very seriously. We are exactly them."

"[...] Diese Gedankengänge und Geisteszustände unterliegen ständiger Veränderung, wie die Form von Wolken im Wind. Doch wir messen ihnen große Bedeutung bei. Ein alter Mann, der Kinder beim Spielen beobachtet, weiß genau, dass ihre Spiele keine größere Bedeutung haben. Er fühlt sich weder freudig erregt noch traurig über das, was bei ihrem Spiel geschieht, während die Kinder selbst es sehr ernst nehmen. Wir sind ebenjene Kinder."

~ Dilgo Khyentse Rinpoche
    From|Aus: "The Heart Treasure of the Enlightened Ones" 

(Source|Quelle: Just Dharma Quotes, Facebook
Transl.|Übers.: Padmakara Translation Group [EN],  Nicolas von Kospoth [DE])

Saturday 5 November 2016

Our Own Idea of Happiness | Unsere Eigene Vorstellung von Glück


(Photo|Foto: via Buddhism, Facebook)
"Each of us has our own idea of happiness. It's because of this idea that we run after objects we desire. We sacrifice our time and, to a certain extent, destroy our bodies and our minds. According to the Buddha, happiness is simple – if we go home to the present moment, we realize that we have more than enough to be happy right here and now. All the wonders of life are in us and around us. This realization can help us release our craving, anger, and fear."

"Jeder von uns hat seine eigene Vorstellung von Glück. Wegen dieser Vorstellung rennen wir hinter Gegenständen her, die wir begehren. Wir opfern unsere Zeit und zerstören – bis zu einem gewissen Grad – unseren Körper und unseren Geist. Laut Buddha ist [das Erlangen von] Glück einfach: wenn wir heimkehren zum gegenwärtigen Augenblick, erkennen wir, dass wir mehr als genug haben, um gleich hier und jetzt glücklich zu sein. Alle Wunder des Lebens sind in uns und um uns herum. Diese Erkenntnis kann uns dabei helfen, unser Verlangen, unsere Wut und unsere Angst loszulassen."

~ Thich Nhat Hanh

(Source|Quelle: Thich Nhat Hanh gems, Facebook
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)

Thursday 3 November 2016

Your Insight Will Liberate You | Deine Einsicht Wird Dich Befreien

"Anything can be the object of your meditation, and with the powerful energy of concentration, you can make a breakthrough and develop insight ... When your mindfulness and concentration are powerful, your insight will liberate you from fear, anger, and despair, and bring you true joy, true peace, and true happiness."

"Alles kann Gegenstand deiner Meditation sein, und mit der kraftvollen Energie der Konzentration kannst du einen Durchbruch erzielen und Einsicht entfalten ...Wenn deine Achtsamkeit und Konzentration kraftvoll sind, wird deine Einsicht dich von Angst, Wut und Verzweiflung befreien und dir wahre Freude, wahren Frieden und wahres Glück eintragen."

~ Thich Nhat Hanh

(Source|Quelle: Thich Nhat Hanh gems, Facebook
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)

Wednesday 2 November 2016

Inspiring Compassion Instead of Disappointment | Mitgefühl Statt Enttäuschung Erwecken

"Don't burden others with your expectations. Understanding their limitations can inspire compassion instead of disappointment, ensuring beneficial and workable relationships. Remember that you have only a short time together. Be grateful for each day you share."

"Belaste andere nicht mit deinen Erwartungen. Verständnis für ihre Einschränkungen zu haben, kann Mitgefühl anstelle von Enttäuschung erwecken und eine förderliche und ausbaufähige Beziehung gewährleisten. Denke daran, dass euch nur wenig Zeit zusammen gegeben ist. Sei dankbar für jeden Tag, den ihr miteinander teilt."

~ Chagdud Tulku Rinpoche

(Source|Quelle: Buddhism, Facebook
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)

The Golden Key of Metitation | Der Goldene Schlüssel der Meditation

"The golden key is that part of meditation technique where you recognize what's happening with you and you just say to yourself 'Thinking'. Then you let go of all the talking and the fabrication and the discussion, and you're left just sitting with the weather - the quality and the energy of the weather itself."

"Der goldene Schlüssel ist jener Teil der Meditationstechnik, bei der du erkennst, was mit dir geschieht und du nur zu dir selbst sagst: 'Denken'. Dann lässt du alles Reden und Planen und Erörtern, und du verbleibst einfach im Wetter sitzend - der Eigenschaft und der Energie des Wetters selbst."

~ Pema Chödrön

(Source|Quelle: Buddhism, Facebook
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)

The First Petal: Dana Paramita | Das Erste Blütenblatt: Dana Parami

(Photo|Foto: via Thich Nhat Hanh gems, Facebook)
"The first petal of the flower of the paramitas* is dana paramita, the practice of giving. Whether you give your presence, your stability, your freshness, your solidity, your freedom, or your understanding, your gift can work a miracle. Dana paramita is the practice of love."

"Das erste Blütenblatt der Blume der Paramitas* ist Dana Parami, das Ausüben des Gebens. Ob du deine Gegenwart, deine Beständigkeit, deine Frische, deine Gediegenheit, deine Freiheit oder dein Verständnis gibst, deine Gabe kann ein Wunder bewirken. Dana Parami ist die Ausübung der Liebe."

~ Thich Nhat Hanh

(Source|Quelle: Thich Nhat Hanh, Facebook
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)

* In Buddhism, the pāramitās refer to the perfection or culmination of certain virtues. In Buddhism, these virtues are cultivated as a way of purification, purifying karma and helping the aspirant to live an unobstructed life, while reaching the goal of enlightenment. (read more at en.wikipedia.org/wiki/Pāramitā) |
Pāramitā sind im Buddhismus die sogenannten transzendenten Tugenden, die ans andere (para) Ufer (mita) der Weisheit, also zum Erwachen, führen. (mehr unter de.wikipedia.org/wiki/Paramita)

Tuesday 1 November 2016

Nothing is permanent – A Zen Story | Nichts ist Beständig– Eine Zen-Geschichte

(Image|Bild: via bbncommunity.com)
Buddha was traveling through a forest. The day was hot – it was just midday – and he felt thirsty, so he said to his disciple Ananda, "Go back. We crossed a little stream. You go back and bring some water for me."

Ananda went back, but the stream was very small and some carts were passing through it. All the dirt that had settled in it had come up, and the water was not drinkable now. So Ananda thought, "I shall have to go back." He came back and he said to Buddha, "That water has become absolutely dirty and it is not drinkable. Allow me to go ahead. I know there is a river just a few miles away from here. I will go and fetch water from there."

Buddha said, "No! Go back to the same stream." As Buddha had said this Ananda had to follow it, but he followed it with half a heart as he knew that the water would not be brought. Time was being unnecessarily wasted and he was feeling thirsty, but when Buddha said it he had to go.

Again he came back and he said, "Why did you insist? That water is not drinkable." Buddha said, "You go again." And as Buddha said it, Ananda had to follow.

The third time he reached the stream, the water was as clear as it had ever been. The dirt had flowed away, the dead leaves had gone, and the water was pure again. Then Ananda laughed. He fetched the water and returned dancing. He fell at Buddha's feet and he said, "Your ways of teaching are miraculous. You have taught me a great lesson: that just patience is needed and nothing is permanent."

Buddha reiste durch einen Wald. Es war ein heißer Tag – es war gerade Mittag – und er hatte Durst. Also sagte er zu seinem Schüler Ananda: "Gehe zurück. Wir haben einen kleinen Bach überquert. Gehe zurück und bringe mir etwas Wasser."

Ananda ging dorthin zurück, aber der Bach war sehr klein und einige Wagen waren hindurch gefahren. All der Dreck, der sich im Bach abgesetzt hatte, war aufgewühlt worden und das Wasser war nun nicht mehr trinkbar. Also dachte Ananda: "Ich werde umkehren müssen." Er kam zurück und sagte zu Buddha: "Das Wasser ist vollkommen verschmutzt worden und ist nicht trinkbar. Erlaube mir vorauszugehen. Ich weiß, dass es einen Fluss gibt, der nur wenige Meilen von hier entfernt ist. Ich werde dorthin gehen und Wasser holen."

Buddha sagte: "Nein! Gehe zurück zum selben Bach." Da Buddha dies gesagt hatte, musste Ananda gehorchen. Doch er folgte der Anweisung nur halbherzig, da er wusste, dass er kein Wasser zurückbringen könne. Es war eine Zeitverschwendung und er war durstig, aber wenn Buddha es ihm auftrug, musste er gehen.

Er kam erneut zurück und sagte: "Warum hast du darauf bestanden? Das Wasser ist nicht trinkbar." Buddha sagte: "Gehe nochmal dorthin." Und da Buddha dies sagte, musste Ananda gehorchen.

Als er den Bach zum dritten Mal erreichte, war das Wasser so klar wie eh und je. Der Dreck war fortgespült worden, die toten Blätter waren verschwunden und das Wasser war wieder rein. Da lachte Ananda. Er schöpfte Wasser und kehrte tanzend zurück. Er warf sich Buddha zu Füßen und sagte: "Die Wege deiner Lehre sind wunderbar. Du hast mir eine wichtige Lektion erteilt: dass nur Geduld nötig ist und nichts beständig ist."

~ Unknown; Zen story | Unbekannt; Zen-Geschichte

(Source|Quelle: bbncommunity.com
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)

Bound to Narrow Views | An Engstirnige Ansichten Gebunden

"When one becomes dogmatic, that person believes his or her doctrine is the only truth and that all other doctrines are heresy. Disputes and conflicts all arise from narrow views. They can extend endlessly, wasting precious time and sometimes even leading to war. Attachment to views is the greatest impediment to the spiritual path. Bound to narrow views, one becomes so entangled that it is no longer possible to let the door of truth open."

"Wenn jemand dogmatisch ist, glaubt diese Person, dass seine oder ihre Lehre die einzig wahre ist und dass alle anderen Lehren Ketzerei seien. Streit und Konflikte entstehen aus engstirnigen Ansichten. Sie können sich endlos hinziehen, wertvolle Zeit verschwendend und manchmal sogar zu Krieg führend. Das Anhaften an Ansichten ist das größte Hindernis auf dem spirituellen Weg. Ist man an engstirnige Ansichten gebunden, wird man derart in ihnen gefangen gehalten, dass es einem nicht mehr möglich ist, die Tür zur Wahrheit offen zu lassen."

~ Thich Nhat Hanh

(Source|Quelle: Thich Nhat Hanh gems, Facebook
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)

The Potential for Anger and Violence | Das Potential für Wut und Gewalt

"Like anyone else, I too have the potential for violence; I too have anger in me. However, I try to recall that anger is a destructive emotion. I remind myself that scientists now say that anger is bad for our health; it eats into our immune system. So, anger destroys our peace of mind and our physical health. We shouldn't welcome it or think of it as natural or as a friend."

"Wie jeder andere, habe ich auch das Potential für Gewalt in mir; ich habe auch Wut in mir. Ich versuche jedoch, mir in Erinnerung zu rufen, dass Wut eine destruktive Emotion ist. Ich erinnere mich daran, dass Wissenschaftler heutzutage sagen, dass Wut schlecht für unsere Gesundheit ist; sie greift unser Immunsystem an. Folglich zerstört Wut sowohl unseren  Seelenfrieden als auch unsere Gesundheit. Wir sollten sie nicht begrüßen oder sie als natürlich oder als Freund betrachten."

~ The 14th Dalai Lama | Der 14. Dalai Lama

(Source|Quelle: Buddhism, Facebook
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)

Monday 31 October 2016

Rebirth of Happiness, Love and Kindness | Wiedergeburt von Glück, Liebe und Güte

This is the 500th post at "Gates to Buddha" and at the same time the 150th quote of Thich Nhat Hanh published at this blog. Thank you for your support, dear readers! |
Dies ist der 500. Post auf "Gates to Buddha" und gleichzeitig das 150. Zitat von Thich Nhat Hanh, das in diesem Blog veröffentlicht wurde. Vielen Dank für Eure Unterstützung, liebe Leser!


(Photo|Foto: via Thich Nhat Hanh gems, Facebook)
"In the morning when I do sitting meditation, to my left and to my right are monks. I have been reborn in them by sitting with them. If you look carefully you will see me in them. I am not waiting to be reborn after I die. I am being reborn in this moment, and I want to be reborn in a good direction. I want to hand on to my lay and monastic friends the most beautiful and happy things of my life so that they can have a good rebirth for me and for themselves.

Our ignorance, anger and despair should not be reborn. When they are reborn they bring more darkness and suffering into the world. The more happiness and love that can be reborn the better, because it will make this world more beautiful and kind. Therefore you and I should be living our weeks, days and hours in order to be reborn constantly as happiness, love and kindness."

"Wenn ich morgens im Sitzen meditiere, befinden sich zum meiner Linken und zu meiner Rechten Mönche. Ich wurde unter ihnen wiedergeboren, indem ich unter ihnen sitze. Wenn du genau hinsiehst, wirst du mich unter ihnen sehen. Ich warte nicht darauf wiedergeboren zu werden, wenn ich sterbe. Ich werde in diesem Moment wiedergeboren, und ich möchte, dass der Weg meiner Wiedergeburt in einer guten Richtung stattfindet. Ich möchte die schönsten und freudigsten Dinge meines Lebens an meine laizistischen und monastischen Freunde weitergeben, damit sie für mich und für sich selbst eine gute Wiedergeburt erleben.

Unsere Unwissenheit, Wut und Verzweiflung sollten nicht wiedergeboren werden. Wenn sie wiedergeboren werden, bringen sie zusätzliche Finsternis und Leiden in die Welt. Je mehr Glück und Liebe wiedergeboren wird, desto besser. Denn es wird diese Welt schöner und gütiger machen. Deshalb sollten du und ich unsere Wochen, Tage und Stunden dahin gehend leben, dass wir fortwährend als Glück, Liebe und Güte wiedergeboren werden."

~ Thich Nhat Hanh

(Source|Quelle: Thich Nhat Hanh gems, Facebook
Transl.|Übers.: Nicolas von Kospoth)